Восточный ветер - Страница 44


К оглавлению

44

— Чем он занимается?

— Не знаю. Консультант в какой-то немецкой фирме. Иногда выезжает в Германию. Джулианелла даже говорила, что его охраняют, настолько он ценный специалист. Но, по-моему, она просто шутила.

— И ты не знаешь, в какой фирме он работает?

— Не знаю. Он не говорил, а мы старались не навязываться.

— У них есть совместные дети с Линдой?

— Нет. Какие дети? Линде уже почти пятьдесят. Но у нее есть дочь от первого мужа. Она живет в Ирландии согласно какой-то программе ЮНЕСКО. Красивая девочка, похожая на мать. И уже замужем.

— Джулианелла говорила, что с нами поедут еще две пары, — напомнил Тимур.

— Маттео с Габриэллой. Тебе нужно их видеть. Он такой рокер, никогда не стареющий и не унывающий, хотя ему уже далеко за сорок. А она женщина-вамп. И ей тоже за сорок. Но они такие заводные и энергичные, что с ними всегда интересно.

— Чем они занимаются?

— Он инженер, работает на местном предприятии, специалист по моторам. А она работает на местном телевидении. Кажется, гримером.

— Они говорили еще про одну пару, — вспомнил Тимур.

— Лучано и Амелия, — сразу сказала Элина, — эти тебе тоже понравятся. Они интеллекуталы, он работает психологом, а она руководит каким-то отделом. Очень толковые и начитанные ребята. Они моложе нас лет на десять. Но когда с ними разговариваешь, этого совсем не чувствуешь.

— В общем, группа итальянских интеллекуталов, — понял Караев, — и наверное, у всех левые радикальные взгляды?

— Маттео и Габриэлла коммунисты. Они все время ругаются на этой почве с Линдой и ее мужем. Те убежденные антикоммунисты, хотя они и давно дружат. Не знаю, как сейчас, но тогда ругались. Джулианеллу и ее мужа такие вещи мало интересуют, они вне политики. А Лучано и Амелия тоже симпатизируют левым. Во всяком случае, мне так казалось. Они еще тогда выступали против Берлускони, за Проди.

— Линда не разделяет их убеждений?

— Нет. Она насмотрелась на всяких радикалов в Непале и Индии. Поэтому не очень верит в их взгляды.

— Целый срез итальянской политической и культурной жизни, — пошутил Тимур, — как хорошо, что мы вчера их встретили.

— Я бы все равно позвонила Джулианелле или ее мужу. Козимо изумительный человек, он такой умница и так знает родной город. Я бы им все равно позвонила, но когда мы случайно зашли в магазин к Линде, я сразу их вспомнила и подумала, что это судьба. Козимо был одним из самых лучших друзей моего мужа. Учти это и постарайся ему понравиться.

— Постараюсь. А куда мы поедем?

— В Сесто-Фиорентино. Это совсем недалеко от города. Минут двадцать пять езды. Но там так красиво. У Джулианеллы и Козимо есть там огромный дом. Это наследство, доставшееся Козимо от его дяди по материнской линии. Он был троюродным братом самого Чезаре Павезе, знаменитого итальянского писателя. Дядя умер лет двадцать назад, и дом стоял заброшенный, пока Джулианелла не решила начать его ремонтировать. И с тех пор там идет ремонт.

— Такой большой дом?

— Это даже не дом, а целый замок. Там пятнадцать или шестнадцать комнат на двух этажах. Свой колодец, сад, рядом течет река. Потрясающее место. Но еще тогда им сказали, что для полного ремонта дома нужны два или три миллиона долларов. А таких денег у Козимо и Джулианеллы никогда не было. Вот они и возят своих друзей туда на выходные дни. Сначала обедают, веселятся, а потом решают, чем и как могут помочь в ремонте дома. Некоторые приезжают на день или на два, чтобы помочь с ремонтом. Кто-то привозит краску, кто-то новые доски.

— И ремонт еще не закончили?

— Откуда я знаю? Прошло столько лет. Наверное, уже закончили. Хотя нет, Джулианелла сказала, что пока не закончили.

— Тогда все понятно, — улыбнулся Караев.

— Чему ты улыбаешься?

— Мне нравятся итальянцы. В них есть качества, свойственные любой южной нации, — непосредственность, эмоциональность, особые отношения внутри семьи, почитание старших.

— Ты еще увидишь, в каком месте находится этот дом, и замрешь от восторга, — пообещала Элина.

«Надеюсь, что капитана Сапронова, по крайней мере, там не будет», — подумал Тимур.

К часу дня они спустились вниз, ожидая, когда за ними приедут. Ждать пришлось долго. Тимур ходил по холлу, поглядывая на часы. Через пятнадцать минут Элина, не выдержав, позвонила по мобильному телефону. Джулианелла заверила, что они уже в пути и будут через несколько минут. Прошли еще десять минут, но машины все еще не было. Караев усмехнулся и, пройдя к небольшому дивану, находившемуся в холле, уселся на него. Элина, подождав еще несколько минут, снова позвонила. Джулианелла клятвенно заверила, что они будут через несколько секунд. Элина вышла на улицу, подождала немного и, вернувшись через пять минут, села рядом с Тимуром. Они взглянули друг на друга и начали смеяться.

— Это тоже южный характер, — заметил Караев, — милая непосредственность, абсолютная необязательность, полное отсутствие чувства времени.

— Придется ждать, — пожала плечами Элина, — я рада, что ты все понимаешь правильно.

— Подождем, — согласился Тимур, — ничего страшного. Они скоро приедут.

Они действительно приехали минут через двадцать, опоздав в общей сложности минут на сорок пять. Джулианелла вылезла из машины и с громкими извинениями кинулась к ним, обнимая обоих как своих давних и самых близких друзей. Козимо тоже вылез из автомобиля. Он был на целую голову ниже своей супруги. Лысый, немного сутулый, с крупным крючковатым носом, живыми темными глазами, мохнатыми бровями. Он был отчасти похож на средневековых персонажей, чьи портреты украшали галерею Уффици. Он познакомился с Тимуром, пожал ему руку и пригласил в свой автомобиль.

44